‘சுதந்திரமான சமூகம் நடந்துகொள்ள இது வழி இல்லை’: ‘சாத்தானிய வசனங்கள்’ தடை செய்யப்பட்ட பிறகு சல்மான் ருஷ்டி ராஜீவ் காந்திக்கு எழுதினார்

1988 இல் வெளிவந்ததிலிருந்து, ருஷ்டியின் சாத்தானிய வசனங்கள் உலகின் மிகவும் சர்ச்சைக்குரிய புத்தகங்களில் ஒன்றாக உள்ளது. உலகெங்கிலும் உள்ள முஸ்லீம்கள் தங்கள் நம்பிக்கையை கேலி செய்வதாகக் குற்றம் சாட்டி, புத்தகத்தைப் பற்றி ஒரு சாயல் மற்றும் அழ ஆரம்பித்த பிறகு, ராஜீவ் காந்தியின் கீழ் இருந்த இந்திய அரசாங்கம் உட்பட பல்வேறு தேசிய அரசாங்கங்கள் படைப்பின் இறக்குமதி மற்றும் விற்பனையைத் தடை செய்தன.

இந்திய அரசாங்கத்தின் முடிவைப் பற்றி அறிந்ததும், ஆசிரியர் அப்போதைய பிரதமர் ராஜீவ் காந்திக்கு ஒரு வலுவான வார்த்தைகளைக் கொண்ட கடிதத்தை எழுதினார்.

நியூயார்க் டைம்ஸ் அக்டோபர் 19, 1988 அன்று, தேசிய பதிப்பின் பிரிவு A, பக்கம் 27 இல், ‘இந்தியா தனது சொந்த நலனுக்காக ஒரு புத்தகத்தை தடை செய்கிறது’ என்ற தலைப்பில் கடிதத்தின் பதிப்பை வெளியிட்டது.

கடிதத்தில், “பாராளுமன்ற உறுப்பினர்களான சையத் ஷஹாபுதீன் மற்றும் குர்ஷித் ஆலம் கான் உட்பட இரண்டு அல்லது மூன்று முஸ்லிம் அரசியல்வாதிகளின் பிரதிநிதித்துவத்திற்குப் பிறகு” புத்தகத்தை தடை செய்யும் அரசாங்கத்தின் நடவடிக்கை குறித்து ருஷ்டி தனது கோபத்தை வெளிப்படுத்தினார்.

அவர் மேலும் கூறுகையில், “தீவிரவாதிகள், அடிப்படைவாதிகள் என்று சொல்ல நான் தயங்காத இவர்கள், என்னையும் எனது நாவலையும் படிக்கத் தேவையில்லை என்று கூறி என்னைத் தாக்கியுள்ளனர். இத்தகைய புள்ளிவிபரங்களுக்கு அரசாங்கம் அடிபணிந்திருக்க வேண்டும் என்பது மிகவும் கவலையளிக்கிறது.

சில பத்திகள் திரித்தல் மற்றும் தவறாகப் பயன்படுத்தப்படலாம் என அடையாளம் காணப்பட்டதால், சாத்தானிய வசனங்கள் ஒரு முன்கூட்டிய நடவடிக்கையாக தடைசெய்யப்பட்டதாக அதிகாரப்பூர்வ அறிக்கை விளக்கியதைக் குறிப்பிட்டு, அவர் கூறினார்: “இது உண்மையில் வியக்க வைக்கிறது. ஒரு நிரபராதியைக் கொள்ளையர்கள் அல்லது கற்பழிப்பாளர்களின் தாக்குதலுக்கு இலக்காகக் கருதினால், அந்த நபரை நீங்கள் பாதுகாப்பிற்காக சிறையில் அடைப்பது போல் உள்ளது. ஒரு சுதந்திர சமுதாயம் நடந்துகொள்ள இது வழி இல்லை மிஸ்டர் காந்தி”.

“தெளிவாக, உங்கள் அரசாங்கம் தன்னைப் பற்றி கொஞ்சம் வெட்கப்படுகிறதே, ஐயா, அது வெட்கப்பட வேண்டியது அதிகம். ஒவ்வொரு முன்னணி இந்திய செய்தித்தாள் மற்றும் பத்திரிக்கைகள் தடையை கண்டித்திருப்பது சும்மா இல்லை, எடுத்துக்காட்டாக, “ஒரு ஃபிலிஸ்டைன் முடிவு” (தி இந்து) அல்லது “சிந்தனைக் கட்டுப்பாடு” (இந்தியன் எக்ஸ்பிரஸ்),” என்று அவர் மேலும் கூறினார்.

இந்திய வாசகர்கள் எதைப் படிக்கலாம் அல்லது படிக்கக்கூடாது என்பதை நிதியமைச்சகம்தான் தீர்மானிக்க வேண்டும் என்பது உலகெங்கிலும் உள்ள பலருக்கு விசித்திரமாகத் தெரிகிறது என்றும் அவர் சுட்டிக்காட்டினார். ருஷ்டி மேலும் செய்தி நிறுவனமான PTI இன் அறிக்கையை மேற்கோள் காட்டி அமைச்சகத்தை ஸ்வைப் செய்தார் – “தடை ருஷ்டியின் படைப்புகளின் இலக்கிய மற்றும் கலைத் தகுதியை குறைக்கவில்லை” என்று பதிலளித்தார்: “நல்ல மதிப்பாய்வுக்கு நன்றி.”

கருத்துச் சுதந்திரத்திற்கான உரிமை எந்தவொரு ஜனநாயக சமூகத்தின் அடித்தளத்திலும் உள்ளது என்றும், “தற்போது, ​​உலகம் முழுவதும், இந்திய ஜனநாயகம் கேலிக்குரிய ஒன்றாக மாறி வருகிறது” என்றும் அவர் மேலும் வலியுறுத்தினார்.


அந்த கடிதத்தில், சர்ச்சையை கிளப்பிய புத்தகத்தில் உள்ள சில பகுதிகளுக்கு விளக்கம் அளிக்கவும் முயற்சித்துள்ளார்.

“கேள்விக்குரிய புத்தகத்தின் பகுதி (மற்றும் புத்தகம் உண்மையில் இஸ்லாத்தைப் பற்றியது அல்ல, மாறாக இடம்பெயர்வு, உருமாற்றம், பிளவுபட்ட சுயங்கள், காதல், இறப்பு, லண்டன் மற்றும் பம்பாய் பற்றியது என்பதை நினைவில் கொள்வோம்) முகமது என்று அழைக்கப்படாத ஒரு தீர்க்கதரிசியைக் கையாள்கிறது. மணலால் ஆன மிக அருமையான நகரத்தில் வாழ்வது (தண்ணீர் அதன் மீது விழும் போது அது கரைகிறது). அவர் கற்பனையான பின்தொடர்பவர்களால் சூழப்பட்டுள்ளார், அவர்களில் ஒருவர் எனது சொந்த பெயரைக் கொண்டவர். மேலும், இந்த முழு வரிசையும் ஒரு கனவில் நிகழ்கிறது, ஒரு கற்பனைக் கதாபாத்திரத்தின் கற்பனையான கனவு, ஒரு இந்திய திரைப்பட நட்சத்திரம் மற்றும் அவரது மனதை இழக்கும் ஒருவர். வரலாற்றில் இருந்து ஒருவர் எவ்வளவு தூரம் செல்ல முடியும்?” அவர் கேட்டார்.

ருஷ்டி அரசாங்கத்தை கடுமையாக சாடினார், “நான் அமர்ந்திருக்கும் இடத்தில் இருந்து, மிஸ்டர். காந்தி, உங்கள் அரசாங்கம் அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ எந்த தீவிரவாத மதக் குழுவின் அழுத்தத்தையும் எதிர்க்க முடியாமல் அல்லது விருப்பமில்லாமல் இருப்பது போல் தெரிகிறது; சுருக்கமாக, அடிப்படைவாதிகள்தான் இப்போது அரசியல் நிகழ்ச்சி நிரலைக் கட்டுப்படுத்துகிறார்கள்.

“எனது புத்தகம் ஒரு அரசியல் கால்பந்தாகப் பயன்படுத்தப்படுவதை நான் ஆழமாக எதிர்க்கிறேன்; எனது வெறுப்பை விட உங்களுக்கு முக்கியமான விஷயம் என்னவென்றால், நீங்கள் பெலிஸ்தியர் மற்றும் ஜனநாயக விரோதம் மட்டுமல்ல, சந்தர்ப்பவாதமாக இருந்து வெளியே வந்தீர்கள், ”என்று ஆசிரியர் மேலும் கூறினார்.

அவர் கடிதத்தை முடித்தார்: “சாத்தானிய வசனங்கள்” விஷயத்தில் உங்கள் நடவடிக்கை உலகெங்கிலும் உள்ள பலருக்கு ஒரு முக்கியமான குறிகாட்டியாக இருக்கும். நீங்கள் தடையை உறுதிசெய்தால், நான் மற்றும் பலர் மோசமானதாக கருத வேண்டியிருக்கும் என்று நான் பயப்படுகிறேன். மறுபுறம், உங்கள் அரசாங்கத்தின் தவறை நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டு அதைத் திருத்துவதற்கு விரைவாகச் செல்ல வேண்டும் என்றால், உங்கள் கௌரவமான செயலை நான் முதலில் பாராட்டுவேன்.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

%d bloggers like this: